The interview with Diego Messale: communication as bonding and mutual understanding

A master in the art of interpreting and translating. Diego Messale, conference interpreter, specialized translator and university professor of interpreting, as well as lecturer at the Sport Business Academy football interpreter course, stands as a leading figure in the world of language and intercultural communication. With his unwavering commitment and passion for the Spanish and English languages, he has established his reputation as a multifaceted professional and passionate teacher. His headquarters may be in Milan, but his influence extends far beyond the city limits through his frequent travels, both in Italy and abroad.

His path began at the School of Interpreters in Forlì, University of Bologna, where he earned first a Bachelor's Degree in Language Mediation in 2009, and then a Master's Degree in Conference Interpreting in 2012. In 2017 he started teaching simultaneous and consecutive interpreting at a university in Milan, but his training is continuous, firmly convinced that it is an indispensable step to offer high quality and excellence.

One of Diego's distinguishing characteristics is his vision of communication as an act of presence, eye contact and a thorough understanding of the needs of the people involved. His philosophy is based on making human connections from the beginning, and this is reflected not only in his professional practice but also in his approach to teaching. Diego is not only a language expert, but also a mentor who values human connection as the foundation for effective communication.

His commitment to the field ofinterpreting is amazing. Diego Messale is known for his ability to transform spoken language from one language to another in real time, capturing not only the words but also the cultural and emotional nuances. His mastery of lecture interpretation has made him a respected name in academic and professional circles.

In an increasingly digitized and impersonal world, Diego Messale represents a beacon that guides toward more human and authentic communication. His dedication to human presence and connection remains an inspiring example for those who aspire to excel in the field of interpreting, translating and language teaching.

"Talking, translating...is not enough. The successful transmission of an exchange, whatever it may be, depends on the responsibility of those involved in the communication. - one reads on his website - As an interpreter, I take special care that the message I am translating is received exactly the way the speaker formulated it in his mind, conveying his intentions and emotions. This is communicating for me."

In the following interview, we got to know more about the lecturer, who also gave valuable advice to those who want to pursue a career like his.

en_US